#DünyayıÇeviriyoruz

Continue to the category

Sosyal bir hastalık – Çin’deki mikrobiyolojik sınıf savaşı (Çeviri, Chuang)

Chuang Dergisi'nde yayınlanan ve Covid-19 salgınının nedenlerini ekonomi-politik açıdan ele alan makaleyi Çeviri Komitesi Türkçe'ye çevirdi. FırınWuhan kasvetli, sıcak...

Yeni Koronavirüs neden bu kadar etkili oldu? (Çeviri, The Atlantic)

The Atlantic Dergisi’nde yayımlanan ve Covid-19'u detaylıca inceleyen makaleyi Türkçe’ye çevirdik. Bilim insanları SARS-COV-2’nin nereden geldiği ve neden bu...

İtalya’nın Koronavirüs deneyiminden alınan dersler (Çeviri, HBR)

Harvard Business Review Dergisi'nde yayımlanan ve İtalya deneyiminden yola çıkılarak hükümetlerin Covid-19'a karşı alması gereken önlemleri açıklayan makaleyi Türkçe'ye çevirdik.

Neden düzinelerce hastalık mevsim değişimleriyle artar & azalır? – COVID-19 etkilenecek mi? (Çeviri, Science)

ABD Başkanı Trump, 14 Şubat’ta “Nisan ayında havalar ısındığında, virüsün ölebildiğine dair tarihsel bir teori var” dedi. Ancak diğer hastalıklar hakkında bilinenler,...

Sağlık emekçileri için COVID-19 Kişisel Koruyucu Donanımı (Çeviri, VJEM)

Acil hekimleri başta olmak üzere, Covid-19 şüpheli hastasıyla temasta bulunan tüm sağlık emekçileri (doktor, hemşire, hasta bakıcı, ambulans sürücüsü, sedye yardımcıları dahil)...

Ne yapıyoruz?

Dünyanın mekaniği bozuluyor.

Yüzlerce yıldır işlettikleri makineler; bütün bozguncuların, cüretkarların, işgal eylemcilerinin, yıkıcıların, yapıcıların elleriyle parçalanıyor.

İklimler değişiyor. 

Güneyin örgütlü ve örgütsüz öfkesi, egemenlerin kuzeyinde yankılanıyor.
Dünyanın en haylaz çocukları, efendileri çileden çıkarıyor.
Ayakkabılarımız vuruyor parmak uçlarımıza. Çıplak ayaklarla yürüyoruz.
İsyancılar, ayrı dillerde aynı kelimelerle dövüşüyor.

İşçiler, yakaları farklı, sendikaları, fabrikaları, dinleri ayrı; ayrı küfürler duyuyorlar aynı anlama gelen. Ama aynı zinciri kırmak için durduruyorlar makineleri, farklı memleketlerin fabrikalarında.

Gençler duvarlardan ve turnikelerden atlıyor. Aynı taleplerle, ayrı sloganlarla.
Kadınlar en uzun ve yılmaz barikatları inşa ediyor. Aynı morla, ayrı ten renkleriyle.
Dünyanın bütün emekçileri ve ezilenleri var gücüyle çeviriyor dünyayı.

Tersine.

Göstermeye niyetlendiğimiz pencerede bunlar var. Yoksa tam aksine şeyler de oluyor, biliyoruz.

Diktatörlükler, sömürücüler, baskıcılar, patronlar da bütün ikna ve zor mekanizmalarıyla saldırmaya devam ediyor hayatımıza. İkna olduğumuz, geri çekildiğimiz, yenildiğimiz hikayelerle de dolu tarihimiz. Zorunlu çalışmayla, işgallerle, polis şiddetiyle, borçlarla, geleceksizlikle karşı karşıyayız. Ama teslim ve yılgınlık bayrağına yer yok saflarımızda. Mücadeleye devam!

Dünyanın her yerinden insanlar ve örgütler, birbirlerinin mücadelesine bakabilsin diye çıkıyoruz yola. Bildiğimiz her dilde; başta politik metinleri, çağrıları, organizasyonları, tartışmaları, tarih, doğa, bilim ve siyaset araştırmalarını başka dillere çevirmeye çalışacağız. Özellikle kendi bağlamı içinde kurucu nitelik taşıdığına inandığımız metinlere öncelik vereceğiz. Türkçe yazılmış metinleri de diğer dillere çevireceğiz.

Farklı üniversitelerden, fakültelerden, bölümlerden çeşitli diller bilen/öğrenen öğrencileriz. Dikkatli ama hızlı çalışacağız. Hatamız olursa sebebi budur, telafisi de böyle olacak, affola.

Bu metnin ulaştığı bütün arkadaşlara çağrımız: Bildiğimiz dilleri birleştirelim, birbirimize öğretelim, birlikte çevirelim, yaygınlaştıralım. Çeviri Komitesi’ne katılıp bildiğin dillerde yazılan metinleri çevirerek bize yollayabilirsin. İletişim ağımızı genişleterek daha hızlı, daha organize, daha nitelikli ve daha çok çeviri yapabiliriz.

Dünyayı çevirelim!